A woman
kills her 4 years old daughter. She cuts her body in pieces, packs them in
plastic bags and puts them in the freezer. To the police, puzzled over her
changing versions of the disappearance, she eventually admits her crime. The day
after, a lawyer declares to the press that she comitted an “altruistic murder”,
because she wanted to protect her child from sufferings that his violent father
would probably inflict on her(*).
“Altruistic
murder”: these are the words we heard. The expression is not a new one. It was
probably created by a French psychiatrist, Clérambault (1872-1934), whose life
and writings give the image of a rather unbalanced mind. But the fact that we
use such words today is part of the process of language perversion that George
Orwell had announced in a prophetical way.
No
“Minisrty of Truth” (as Orwell’s 1984 called the ministry of propaganda)
needed: the minds are shaped by an ideology of consensus carried by political
or journalistic language. We are not surprised, nowadays, to hear of trade
unions “action” when all railway trafic is stopped. It seems to us that
“unsighted” or “less valid” are more charitable than “blind” or “disabled”. We
are proud to replace the word abortion by the elegant expression “voluntary
interruption of pregnancy”, while we forget that an interrupted process is
supposed to resume normally at the end of the interruption... And, as a
lastditch lucky find, medical ethics (??) specialists recommended «post-natal
abortion»!
To give my
readers the pleasure of awarding me a “Godwin point”, I have to mention another
famous expression: the devilish “Final solution”, which indeed sounds much
better than “massacre of Jews”...
Returning
to the “altruist murder”, I suggest the honorable lawyer to improve the
expression. “Murder” sounds really rude to our ears. Nevertheless, Newspeak
offers a lot of resources. He could say, for instance: “altruistic
cancellation, or withdrawal”. After all, we are people of the 21st
century, we are civilised people!
Albert
Camus said: “To name badly things adds to the world’s misfortune”, and many
centuries before him, Plato: “An unfit language is not only defective in
itself, but also it still hurts souls” (Phaedo, LXIV).
Fiodor
(*) See the belgian newspapers of 24 may 2012.
No comments:
Post a Comment